2. Academic background
*Graduated from the Department of German Language and Literature, College of Liberal Arts, Korea University.
3. profile
Born in Seoul in 1969. After I first tasted the happiness of picture books at the age of 30, the direction of my life changed. I liked picture books, so I started writing book reviews to convey the happiness of picture books, and thanks to my seniors who loved picture books, I also started translating children's books. In 2009, when I was forty-one, I founded Polar Bear, a picture book publishing house with my partner, Soon-Young Lee, who dreamed of becoming a translator, and debuted as a writer at forty-two.
The polar bear coda series, including their debut works 『Polar Bear Coda, Black Nose』, 『Black Coda』 and 『Polar Bear Coda, Ho』, were exported to 11 countries, including France, Italy, and Spain, and gained worldwide fame. In addition, as the editor of Polar Bear Publishing House, he participated in major book fairs such as the Bologna Book Fair and Frankfurt Book Fair since 2011 with CEO Soon-Young Lee, contributing to the export of creative picture books. As a result, Polar Bear Publishing House has established itself as a world-class picture book publisher within 10 years of its establishment.
In 2014, Iruri Books (formerly Frederick Books), a bookstore specializing in picture books, opened the door to create a boom in picture book bookstores and independent bookstores. In 2016, the video lecture <Picture Book, Touching the Hearts of Our Classes> was opened at the Ice Cream Training Center, and it was enthusiastically loved by teachers across the country. He also appeared in CBS's <15 Minutes That Changed the World>, giving a calming impression.
Iru-ri proposed the <Imaginary Book Painting Exhibition>, co-hosted by the Wow Book Arts Center and Naver's Graffolio, and has been participating as a judge since the first episode. In addition, through the "Iri Bologna Workshop", we are constantly developing new artists and proving that everyone was born as an artist. In addition, we are spreading the happiness of picture books with picture book activists by holding a <picture book activist workshop>.
4. Awards
『Polar Bear Coda, Black Nose』
2013 IBBY Outstanding Books for Young People with Disabilities
2014 London Book Fair – KBBY Korea picture books 51
Excellent liberal arts books from the Ministry of Culture, Sports and Tourism,
Books recommended by bookshelves
『Polar Bear Coda, Ho』
bookshelf recommended books,
The best book by the Korea Research Institute for Children's Education and Culture
『Black Coda』
2015 Bologna Book Fair – KBBY 31 Korea picture books that brings comfort
2015 Guadalajara Book Fair – KBBY 49 Libros Illustrados Coreanos con Aclacion Internacional
2015 Peking Book Fair –KBBY 49 Korean Picture Books with International Acclaim
2015 XXXI Muestra del Libro Infatil y Juvenil
2016 Paris Book Fair – KBBY Sept sentiments dans 130 albums de jeunesse
open children's books,
bookshelf recommended books,
『Angel Angela』
bookshelf recommended books,
The best book by the Korea Research Institute for Children's Education and Culture
『Picture Book Trip with Dad』
Ministry of Culture, Sports and Tourism Sejong Books, etc.
5. a book
* picture book
『Polar Bear Coda Black Nose, First Story』 - Exported to Israel, Turkey and Thailand
『Coda the Polar Bear』
『Black Coda』 - Exported to France, Vietnam, Spain, Taiwan, China, Arab, Italy and Indonesia
『Polar bear Kodaho, the second story』 - Exported to Thailand, Vietnam, China, Arab, Indonesia and Taiwan
『Angel Angela』
"boiled egg"
"pop"
『Tectonic Captain Fountain』 - Exported to Italy
『Always by your side』 - Exported to Taiwan
『Last Ship』
“Moon, why are you following me?”
『Baby Bear ABC』
『Gorilla and Raccoon』
『Secret Garden』
『A baby is born』
"Baby, baby."
"Finding Pengdol's Bride"
Why did you come to my house?
"The Gorilla and the Raccoon Are Back"
"It's my first time with chopsticks!"
* story book
『To Earthlings』
* Picture book review
『Picture Book Trip with Dad』
『Picture Book Trip with Daddy 2』
『Picture book that makes me happy』
『Funny or frowning』
<The works of the translator workshop writers participating>